New Page 2

 

 

在將英文版軟體譯為簡體中文版繁體中文版方面,「信譯」具有多年的經驗,現提供如下軟體本地化(不論是基於 Mac、Windows、Unix 還是 Linux)服務,以滿足您拓展中國市場之需:

  • 雙位元組支援
  • 程式本地化
  • 使用說明書翻譯
  • 產品網站本地化
  • 市場行銷材料翻譯
  • 公司網站本地化

雙位元組支援
若目前您的應用程式「無法」:

  • 接受 DBCS(雙位元組字集)字元作為輸入
  • 儲存 DBCS 字串至資料庫
  • 輸出 DBCS 字串
  • 依拼音或筆畫排序
我們的程式設計師可幫助您解決這些問題,他們在這方面擁有非常豐富的經驗!

程式本地化
程式本地化可能會涉及:

  • 翻譯與構建執行檔,如 EXE 或 DLL
  • 翻譯與構建資源腳本,如 Visual Studio、Visual Basic、Delphi、InstallShield、Wise Installer 等產生的檔案
  • 使用者介面調整
  • 翻譯、構建與測試用 FrameMaker + WebWorks Publisher、 Microsoft Word + Robohelp 或其他任何產品組建立的線上說明系統,其格式可以是 CHM、HLP、採 Java 技術的 Web 風格說明系統等。此外,我們還採用多種自動校對程式如 HTMLQA 和 HelpQA 來保證產品之品質
  • 在目標作業系統上執行翻譯確認測試 (TVT)

使用說明書翻譯
透過採用廣泛使用的「翻譯記憶」工具(如 Trados)與極為嚴格的作業規程(包括翻譯、校對與品質保證),您不必擔心程式與說明書之間存在任何不一。我們的美工人員經驗豐富,會幫助您重新創作/擷取影像,絲毫不會降低原有的品質水準。我們的電子出版團隊可幫您排版本地化版的書籍,不管它是用 Adobe FrameMakerAdobe FrameMaker + SGML、 QuarkXpressMicrosoft WordMicorosft PublisherAdobe PageMaker 還是用 Adobe Indesign 創作的。

如需有關產品網站本地化、公司網站本地化及市場行銷材料翻譯的詳細資訊,請繼續閱讀網站本地化技術翻譯部份。

New Page 2

上海信譯軟件技術開發有限公司
地址:上海市宣化路 299 弄 A 樓 16D 室郵區編號:200050
電話: (86) 21 6240 8018 傳真: (86) 21 6240 8017
© 著作權 2002 上海信譯軟件技術開發有限公司。版權所有。