New Page 2

 

 

請閱讀如下常見問題 (FAQ),以更好瞭解我們所提供的服務。

1. 你們可處理哪些語言組?
2. 你們是否使用「翻譯記憶」工具?是否只用 Trados?
3. 你們如何接收/交付檔案?
4. 你們在專案結束時會給客戶提供哪些資料?

5. 你們如何處理急件?


1. 你們可處理哪些語言組?
「信譯」只提供從英文到簡體中文(面向中國大陸、新加坡地區用戶)與繁體中文(面向台灣地區用戶)的本地化/翻譯服務。 就電子出版服務而言,我們支援英文、歐洲的主要語言(如法文、德文、義大利文、西班牙文、荷蘭文、瑞典語、俄文等)、日文、韓文以及簡體中文與繁體中文。

2. 你們是否使用「翻譯記憶」工具?是否只用 Trados?
「信譯」確實會使用「翻譯記憶」工具(一般用 Trados 5 或 Trados 3 等版本),以保護客戶的投資。對於傾向使用其他翻譯記憶工具的多語言服務供應商,只要所用工具屬如下各項之一,我們同樣也會支援:
  • Alchemy Catalyst (最高 4.0 版)
  • IBM Translation Manager 2.7
  • LionLinguist 5.6
  • SDLX 4.2 Lite
  • Star Transit Satellite PE
  • Uniscape Translator Studio

3. 你們如何接收/交付檔案?
檔案交付方式包括:
  • FTP(建議使用)

  • 電子郵件
  • 傳真(不建議使用)

  • 光碟或印刷資料,透過承運商遞送
4. 你們在專案結束時會給客戶提供哪些資料?
專案結束時,我們會給客戶提供的資料包括:
  • 客戶規定的交付資料
  • 翻譯記憶庫
  • 術語庫(即詞典)
  • 客戶要求提供的中間檔,如製作 GIF 目標檔案期間所建立之包含文字圖層的 PSD 檔,或 Trados 產生的各種報表
5. 你們如何處理急件?
要求在 3 天內交貨的工作,我們認為是急件,會加收 25% 的加急費。若您是我們的「戰略合作夥伴」,作為給您提供的優惠措施之一,將會免收此項加急收費。
New Page 2

上海信譯軟件技術開發有限公司
地址:上海市宣化路 299 弄 A 樓 16D 室郵區編號:200050
電話: (86) 21 6240 8018 傳真: (86) 21 6240 8017
© 著作權 2002 上海信譯軟件技術開發有限公司。版權所有。